Otázky pro Kapitánské zkoušky - Stránka 6 z 16

Prohlížejte otázky 251 až 300 z celkových 792 otázek.

251. Před vplutím do nepřehledné úžiny dá plavidlo zvukový signál:

A
jeden dlouhý zvuk, je-li úžina dlouhá, musí tento zvukový signál při proplouvání úžinou opakovat.
B
řada velmi krátkých zvuků, je-li úžina dlouhá, musí tento zvukový signál při proplouvání úžinou opakovat v intervalech ne delších než 1 minuta.
C
jednu řadu úderů na zvon nebo kovu o kov, je-li úžina dlouhá, musí tento zvukový signál při proplouvání úžinou opakovat.

252. Před vplutím do nepřehledné úžiny dá plavidlo zvukový signál:

A
tři dlouhé zvuky, pozoruje-li v protisměru plavidlo, musí tento zvukový signál opakovat, než plavidlo plující v protisměru odpoví signálem "tři krátké zvuky".
B
jeden dlouhý zvuk, je-li úžina dlouhá, musí tento zvukový signál při proplouvání úžinou opakovat.
C
dva dlouhé zvuky, které musí opakovat v intervalech ne delších než 1 minuta.

253. Jestliže vůdce plavidla plujícího proti proudu zjistí, že plavidlo plující po proudu vplouvá do úžiny:

A
vpluje do úžiny a propluje jí jí v co možná nejkratší době.
B
vpluje do úžiny, při potkávání s jiným plavidlem dá signál "řada velmi krátkých zvuků".
C
zůstane stát pod úžinou a vyčká, až plavidlo po proudu úžinou propluje.

254. Je-li potkávání v úžině nevyhnutelné, vůdci plavidel učiní veškerá opatření k tomu:

A
aby mohlo plavidlo plující proti proudu z úžiny vycouvat.
B
aby se mohla plavidla potkat levými boky.
C
aby k potkávání došlo na vhodném místě a za takových podmínek, které představují nejmenší nebezpečí.

255. Zpozoruje-li vůdce plavidla, že by mohlo hrozit nebezpečí kolize, signalizuje:

A
řadou velmi krátkých zvuků.
B
řadou krátkých zvuků.
C
řadou dlouhých zvuků.

256. Předjíždění je možné až poté, co se předjíždějící přesvědčil o tom, že:

A
předjížděné plavidlo pluje pomaleji než plavidlo předjíždějící.
B
předjíždějící plavidlo je rychlejší než plavidlo předjížděné.
C
s předjížděním není spojeno nebezpečí.

257. Předjížděné malé plavidlo podle plavební situace umožní a usnadní předjíždění:

A
a přepluje co nejblíže k pravému břehu, aby vytvořilo předjíždějícímu plavidlu dostatek místa při levém břehu a byla tak zachována bezpečnost a náležitý pořádek v plavbě.
B
a přiměřeně sníží rychlost plavby, aby předjíždění proběhlo bez nebezpečí a dostatečně rychle a nenarušilo plavbu ostatních plavidel.
C
a sníží rychlost plavby, zastaví nebo zůstane stát při břehu, aby předjíždění proběhlo dostatečně rychle.

258. Předjíždějící plavidlo míjí předjížděné plavidlo zpravidla po jeho levém boku:

A
není-li s předjížděním spojeno nebezpečí kolize, může být předjíždění uskutečněno i po pravé straně předjížděného plavidla.
B
předjíždění po pravém boku předjížděného plavidla je zakázáno.
C
pouze v pravotočivém oblouku může být předjíždění uskutečněno po pravé straně předjížděného plavidla.

259. Při předjíždění malých plavidel plachetnicí, umožní předjížděná plavidla předjetí:

A
po své návětrné straně.
B
po své závětrné straně.
C
po svém pravém boku.

260. Signál "pět krátkých zvuků" daný plavidlem, které není malým, znamená:

A
předjíždění, s ohledem na možnost nebezpečí kolize, nelze uskutečnit.
B
mám v úmyslu provést obrat doprava.
C
stroj má zpětný chod.

261. V úseku s přikázaným směrem plavby, plavidla:

A
plující proti proudu sníží rychlost a případně zastaví, aby umožnila plavidlům plujícím po proudu bezpečně proplout.
B
plující po proudu zvýší rychlost plavby tak, aby nedonutila plavidla plující proti proudu snížit rychlost nebo zastavit.
C
plující v obou směrech plavby zvýší nebo sníží rychlost plavby a případně zastaví, aby neohrozila bezpečnost plavby plavidla plujícího v protisměru.

262. Plavidlo může provést obrat až poté, co se jeho vůdce ujistil, že pohyb ostatních plavidel mu umožňuje provést obrat bez nebezpečí:

A
přestože ostatní plavidla budou muset změnit směr nebo snížit rychlost plavby.
B
a že ostatní plavidla tím nebudou přinucena změnit náhle směr nebo rychlost plavby.
C
protože vůdci ostatních plavidel jsou povinni upravit směr a rychlost plavby nebo zastavit.

263. Plavidlo, které není malým, hodlající provést obrat doprava, na svůj záměr včas upozorní signálem:

A
dva dlouhé zvuky, za kterými následuje jeden krátký zvuk.
B
jeden dlouhý zvuk, za kterým následuje jeden krátký zvuk.
C
dva krátké zvuky, za kterými následuje jeden dlouhý zvuk.

264. Plavidlo, které není malým, hodlající provést obrat doleva, musí na svůj záměr upozornit včas signálem:

A
jeden dlouhý zvuk, za kterým následují dva krátké zvuky.
B
dva dlouhé zvuky, za kterými následuje jeden krátký zvuk.
C
dva dlouhé zvuky, za kterými následují dva krátké zvuky.

265. Plavidla mohou plout vedle sebe:

A
jen je-li k tomu dostatečný prostor a nevytvoří-li se tím překážka nebo nebezpečí pro plavbu.
B
jen pokud je mezi plavidly plovoucí odrazník, který musí být plovoucí, aby se předešlo poškození boků plavidel.
C
jen pokud jim to umožní plavební značení, přičemž ostatní plavidla musí dbát, aby neomezila ani neohrozila tento způsob plavby.

266. Nese-li plavidlo více než jedno modré světlo nebo více než jeden modrý kužel vrcholem dolů a nejedná se o předjíždění nebo potkávání, je třeba plout ve vzdálenosti:

A
více než 50 m od tohoto plavidla.
B
více než 25 m od tohoto plavidla.
C
více než 10 m od tohoto plavidla.

267. Přibližovat se k boku plavidla, které pluje, vyvazovat se na ně nebo plout těsně za ním lze jen:

A
s výslovným souhlasem jeho vůdce.
B
pokud je plavební dráha dostatečně široká.
C
s povolením plavebního úřadu.

268. Aby se zabránilo škodám na stojících nebo plujících plavidlech nebo na stavbách na vodní cestě, musí plavidlo:

A
vypnout chod motorů a bezpečně proplout setrvačností co nejdále od těchto plavidel nebo staveb.
B
snížit rychlost plavby, která nesmí být vyšší než 5 km/hodinu vůči těmto plavidlům nebo stavbám.
C
upravit rychlost plavby tak, aby nevznikalo nadměrné vlnobití nebo sání.

269. Plavidlo sníží včas rychlost své plavby tak, aby nevznikalo nadměrné vlnobití nebo sání:

A
při předjíždění ostatních plavidel.
B
před vjezdem do přístavu
C
při proplouvání mostním polem.

270. Plavidlo sníží rychlost své plavby tak, aby nevznikalo nadměrné vlnobití nebo sání:

A
v blízkosti vyhrazených ploch pro vodní lyžování.
B
v blízkosti plavidel vyvázaných ke břehu nebo k přístavním můstkům a v blízkosti plavidel, která se nakládají nebo vykládají.
C
v blízkosti plavidel plujících samotíží.

271. Plavidlo sníží rychlost své plavby tak, aby nevznikalo nadměrné vlnobití nebo sání:

A
v blízkosti plavidel, která stojí na obvyklých stanovištích.
B
v plochách, která jsou vyhrazena pro vodní lyžování.
C
v blízkosti převozních lodí, které plují volně.

272. Plavidla upraví rychlost své plavby tak, aby nevznikalo nadměrné vlnobití nebo sání:

A
v blízkosti mostů nebo lávek přes vodní cestu.
B
v blízkosti převozních lodí, které neplují volně.
C
v blízkosti podélných nebo příčných hrázek regulace vodní cesty.

273. Blokuje-li lano převozní lodě plavební dráhu:

A
mohou připlouvající plavidla přiměřeně včas požádat o uvolnění plavební dráhy zvukovým signálem "jeden dlouhý zvuk".
B
musí připlouvající plavidla včas zastavit a zůstat stát tak dlouho, dokud plavební dráha nebude volná a převozní loď nedá zvukový signál "jeden dlouhý zvuk".
C
nesmějí připlouvající plavidla používat akustické signalizace, aby si tím vynutila uvolnění plavební dráhy.

274. Jsou-li některá mostní pole označena jedním nebo několika červenými světly nebo červenými tabulemi s vodorovným bílým pruhem uprostřed, je proplutí těmito mostními poli:

A
zakázáno, zákaz se nevztahuje na malá plavidla bez vlastního pohonu a bez plachet.
B
zakázáno, zákaz se nevztahuje na malá plavidla.
C
zakázáno.

275. Jsou-li některá mostní pole označena nad profilem jednou nebo dvěma žlutými tabulemi:

A
proplouvá se přednostně těmito mostními poli.
B
musí se proplouvat těmito mostními poli.
C
proplouvat těmito mostními poli je zakázáno.

276. V blízkosti pohyblivých mostů je předjíždění možné:

A
je-li pro předjíždění dostatečná šířka mostního pole.
B
jen na zvláštní pokyn obsluhy mostu.
C
až po otevření mostu pro proplutí.

277. Neproplavují-li se malá plavidla společně s plavidly, která nejsou malými, proplavení probíhá v pořadí:

A
v jakém plavidla připlula do míst určených pro čekání plavidel.
B
jaké určí obsluha plavební komory.
C
v jakém se plavidla ohlásila obsluze plavební komory.

278. Vplouvání do plavebních komor se řídí:

A
ve dne optickými signály osazenými alespoň na jedné straně plavební komory a v noci pomocí radiotelefonního spojení.
B
ve dne i v noci optickými signály, osazenými na jedné nebo na obou stranách plavební komory.
C
ve dne i v noci pomocí radiotelefonního spojení.

279. Dvě červená světla nad sebou, osazená na jedné nebo na obou stranách plavební komory znamená, že:

A
vplutí není možné, připravuje se otevření plavební komory.
B
vplutí není možné, plavební komora není v provozu.
C
vplutí není možné, bude proplaveno plavidlo s předností v plavbě.

280. Jedno červené nebo dvě červená světla vedle sebe, osazená na jedné nebo na obou stranách plavební komory znamená, že:

A
vplutí není možné, plavební komora není v provozu.
B
vplutí do plavební komory je možné pouze na vlastní nebezpečí.
C
vplutí není možné, plavební komora je zavřena.

281. Jedno červené a jedno zelené světlo vedle sebe osazené na jedné nebo obou stranách plavební komory znamená, že:

A
proplavování plavební komorou je omezeno, proplaví se jenom jedno plavidlo.
B
vplutí je možné, plavební komora je připravena k proplavování.
C
vplutí není možné, připravuje se otevření plavební komory.

282. Jedno zelené světlo nebo dvě zelená světla vedle sebe osazená na jedné nebo obou stranách plavební komory znamená, že:

A
vplutí je možné.
B
vplutí je omezeno, v plavební komoře je překážka.
C
vplutí není možné, připravuje se otevření plavební komory.

283. Plavidlo vybavené zařízením pro radiotelefonní spojení, v obvodech plavebních komor a v plavebních komorách:

A
vypne tuto stanici, aby nemohlo dojít k rušení v radiotelefonní síti dané plavební komory.
B
přeladí na kmitočtový kanál pro tísňové volání a je na příjmu po celou dobu proplavování.
C
zajistí poslech na kmitočtovém kanálu vyhrazeném pro danou plavební komoru.

284. Jedno nebo dvě červená světla osazená na plavební komoře, při vyplouvání znamená, že:

A
vyplutí není možné.
B
vyplutí není možné, výjimku ze zákazu může povolit obsluha plavební komory.
C
vyplutí není možné, jsou-li však vrata plavební komory již pootevřena, smějí vyplout malá plavidla.

285. Proplavují-li se malá plavidla společně s plavidly, která nejsou malými:

A
vplují do plavební komory před těmito plavidly.
B
vplují do plavební komory až po těchto plavidlech.
C
vplují do plavební komory v pořadí, ve kterém připlula do míst určených pro čekání plavidel.

286. Při připlouvání do obvodů plavebních komor a v místech určených pro čekání plavidel nelze:

A
předjíždět.
B
se potkávat a předjíždět.
C
se potkávat.

287. Není-li plavební komora osazena signálními světly nebo nejsou-li tato světla funkční:

A
lze vplout do plavební komory a vyplout z ní jen s největší opatrností.
B
je vplutí do plavební komory a vyplutí z ní možné, nejsou-li v obvodu plavební komory zjevné překážky.
C
nelze vplout do plavební komory nebo vyplout z ní bez pokynu obsluhy plavební komory.

288. Kotvy plavidel musí být zdviženy:

A
do úrovně hladiny vody v plavebních komorách a v místech určených pro čekání u plavebních komor, aby je bylo možno v případě potřeby snadno použít.
B
úplně v plavebních komorách, ale i v místech určených pro čekání u plavebních komor, pokud nejsou použity k zakotvení plavidel.
C
pokud nejsou použity k zakotvení v plavební komoře nebo v místě pro čekání u plavebních komor.

289. Při vplouvání do plavebních komor plavidla:

A
vplouvají a vyvazují se tak rychle, aby nezdržovala ostatní plavidla vplouvající do plavební komory.
B
plují nejnižší povolenou rychlostí, která je pro plavbu v obvodu plavebních komor stanovena na 3 km/h.
C
sníží rychlost tak, aby nedošlo k nárazu do vrat nebo ochranných zařízení nebo do jiných plavidel.

290. Jsou-li na zdech plavební komory vyznačené meze vyznačených stání:

A
stojí plavidla v mezích těchto stání.
B
udržují se plavidla v mezích těchto stání, pokud jim to práce s lany v plavební komoře dovolí.
C
smějí vyznačené meze přesahovat jenom plavidla, která jsou proplavována z horní vody.

291. Použití odrazníků v plavební komoře:

A
je nezbytné, jsou-li odrazníky použité na plavidle snímatelné, musí být plovoucí.
B
je na plavidle zakázáno, pokud jsou plovoucí.
C
není na plavidle třeba.

292. Malá plavidla v plavebních komorách:

A
zajišťují boční odstup od stěn plavebních komor pomocí háčků nebo okovaných bidel.
B
udržují bezpečný odstup od ostatních plavidel.
C
zachovávají vzdálenost nejméně 5 m od ostatních plavidel.

293. Přednost při proplavení plavební komorou mají plavidla:

A
která signalizují žlutým světlem, viditelným ze všech stran.
B
která nesou modré světlo, viditelné ze všech stran.
C
která signalizují modrým blikavým světlem, viditelným ze všech stran.

294. Přednost při proplavení plavební komorou mají plavidla, která nesou:

A
tuhou maketu vlajky "A" Mezinárodního vlajkového kódu.
B
na přídi červený plamenec.
C
na stěžni modrý kužel vrcholem dolů.

295. Při plavbě za snížené viditelnosti plavidlo:

A
zvýší rychlost plavby tak, aby v co nejkratším čase doplulo do nejbližšího přístavu.
B
musí po svém pravém boku ponechat dostatek místa pro případné potkávání.
C
přizpůsobí rychlost plavby stavu viditelnosti, místním podmínkám a provozu ostatních plavidel.

296. Při zastavení z důvodu snížené viditelnosti:

A
nesmějí být na plavidle cestující.
B
ponechá plavidlo plavební dráhu podle možnosti volnou.
C
opakuje plavidlo řady úderů na zvon.

297. Malé plavidlo plující za snížené viditelnosti:

A
nemusí být rádiovou stanicí vybaveno.
B
má nastavenou rádiovou stanici na kmitočtovém kanálu pro spojení mezi plavidly.
C
nesmí používat rádiovou stanici.

298. Dostane-li se malé plavidlo za plavby do podmínek snížené viditelnosti, při které nelze rozeznat jiná plavidla, zejména při mlze, a pluje bez pomocí radiolokátoru:

A
může při zachování zvláštní pozornosti doplout na nejbližší vhodné místo pro bezpečné stání.
B
může pokračovat v plavbě bez zvláštních omezení.
C
musí zůstat stát u pravého břehu.

299. Malé plavidlo plující za snížené viditelnosti bez pomoci radiolokátoru dává signál:

A
jeden krátký zvuk, který opakuje v minutových intervalech
B
jeden dlouhý zvuk mezi dvěma krátkými zvuky, tento signál se opakuje v intervalu delším než 1 minuta.
C
jeden dlouhý zvuk, opakující se v intervalech ne delších než jedna minuta.

300. Provozovat vodní lyžování a obdobné činnosti provozované ve vleku za plavidlem je:

A
povoleno v noci, ale zakázáno při snížené viditelnosti.
B
povoleno ve dne nebo v noci při dobrém osvětlení.
C
zakázáno v noci nebo za snížené viditelnosti.

Nainstalujte si aplikaci Aktuální Testy