Otázky pro Kapitánské zkoušky - Stránka 7 z 16

Prohlížejte otázky 301 až 350 z celkových 792 otázek.

301. S vůdcem plavidla, které vleče lyžaře, musí být přítomna na palubě osoba, která je:

A
schopna obsluhovat vlečné zařízení a sledovat lyžaře.
B
rovněž vůdcem plavidla a zároveň je držitelem průkazu vodního lyžaře.
C
oprávněna předávat vůdci plavidla pokyny lyžaře.

302. Plavidlo vlekoucí vodního lyžaře se smí pohybovat:

A
v úsecích vodních cest, určených a vyznačených pro vodní sporty.
B
pouze v plavební dráze, vyznačené pro provozování plavby.
C
jen ve vymezené vodní ploše určené a vyznačené pro vodní lyžování.

303. Vlečné lano při vodním lyžování nesmí být vlečeno za plavidlem:

A
není-li toto lano plovoucí.
B
jestliže délka lana přesahuje 10 m.
C
pokud se ho nedrží vodní lyžař.

304. Od plavidla, které zajišťuje činnost pod vodní hladinou a signalizuje tuhou maketou vlajky "A", musejí všechna plavidla zachovávat bezpečnou vzdálenost:

A
více než 10 m.
B
25 m.
C
alespoň 50 m.

305. Plavidla stojí tak blízko břehu, jak jim to dovoluje:

A
jejich šířka, ale aby zejména mezi břehem a plavidlem nebyla s ohledem na provoz ostatních plavidel bezpečnostní vzdálenost větší než 3 m.
B
jejich ponor a místní podmínky, vždy však tak, aby nepřekážela proplouvání jiných plavidel.
C
délka přechodové lávky, zvláště pak s ohledem na bezpečnost posádky a ostatních osob na plavidle ve vztahu k jejímu sklonu.

306. Stojící plavidla kotví nebo se vyvazují tak:

A
aby jejich přídě směřovaly vždy proti proudu a na plavidlo byl zajištěn bezpečný přechod po přechodové lávce.
B
aby způsob zakotvení nebo vyvázání odpovídal postupu, vyznačeném na příslušném plavebním znaku.
C
aby nemohla změnit svoji polohu a ohrozit tím jiná plavidla nebo jim překážet.

307. Pod mosty a pod elektrickým vedením vysokého napětí:

A
nesmí stát plavidla, která nejsou malými.
B
plavidla nesmí stát.
C
nesmí plavidla stát, pokud je šířka plavební dráhy zúžena mostními pilíři nebo stožáry vysokého napětí.

308. Ve vjezdech do přítoků a výjezdech z nich a ve vjezdech do přístavů:

A
plavidla nesmí stát.
B
nesmí plavidla, kromě plavidel bez vlastního pohonu a plachetnic, stát.
C
nesmí stát plavidla, která nejsou malými.

309. V úsecích vyznačených obratišť nesmí stát:

A
plavidla s vlastním pohonem.
B
kromě malých plavidel, všechna ostatní plavidla.
C
všechna plavidla.

310. V úsecích vodních cest, kde je stání na kotvě zakázáno signálním znakem zákaz kotvení:

A
nesmějí plavidla kotvit na té straně vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
B
mohou plavidla zakotvit teprve po té, kdy rychlost plavby byla znatelně zpomalena zpětným chodem strojního pohonu.
C
nesmějí plavidla kotvit ani na protilehlé straně, než je tento znak umístěn.

311. V úsecích vodních cest, kde je vyvazování zakázáno signálním znakem zákaz vyvazování ke břehu:

A
nesmějí se plavidla vyvazovat ani na protilehlé straně, než je tento znak umístěn.
B
nesmějí se plavidla vyvazovat na té straně vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
C
se nesmějí vyvazovat pouze plavidla s větším ponorem než je v tomto úseku povolen.

312. Pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel se nepoužívají:

A
stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla, jen je-li břeh vybaven dostatečně pevným vyvazovacím zařízením.
B
předměty, které neumožňují dostatečně pevné zajištění plavidla, zejména stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla.
C
zejména stromy, zábradlí, sloupy, pilíře nebo patníky, pokud se před uvázáním lana neochrání obložením, obalením nebo vyztužením.

313. Stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla se nepoužívají pro:

A
uvolňování nasedlých plavidel, lze je však využít pro vyvazování malých plavidel.
B
vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel.
C
vyvazování plavidel, lze je v případě potřeby využít pro uvolňování nasedlých plavidel.

314. V místech stání označených signálním znakem "povolené stání", mohou plavidla stát:

A
jen na té straně vodní cesty, na které je tento znak umístěn.
B
v celé šířce plavební dráhy.
C
i na protilehlé straně, než je tento znak umístěn.

315. Od plavidla, které za stání nese dva modré kužele vrcholy dolů nebo dvě modrá světla, smí malé plavidlo stát:

A
v minimální vzdálenosti 50 m.
B
ve vzdálenosti 25 m a více.
C
ve vzdálenosti asi 10 m.

316. Od plavidla, které za stání nese jeden modrý kužel vrcholem dolů nebo jedno modré světlo, smí malé plavidlo stát:

A
u boku takového plavidla, pro malé plavidlo se minimální vzdálenost nestanoví.
B
ve vzdálenosti větší než 5 m.
C
v minimální vzdálenosti 10 m.

317. Od plavidla, které za stání nese tři modré kužele vrcholy dolů nebo tři modrá světla, smí malé plavidlo stát v minimální vzdálenosti:

A
100 m.
B
10 m.
C
50 m.

318. K vlečení, tlačení nebo vedení malých plavidel v bočně svázané sestavě se použije:

A
malé plavidlo s výkonem motoru nejméně 110 kW, schopné sestavu zastavit i po proudu.
B
plavidlo, s takovým výkonem strojů, aby byla zajištěna náležitá manévrovací schopnost sestavy.
C
malé plavidlo s tříčlennou posádkou, aby mohla být sestava bezpečně proplavena i plavební komorou.

319. Aby obsazení plavidla cestujícími nebo zatížení plavidla nákladem a jeho rozmístění na plavidle neohrožovalo bezpečnou plavbu, je povinen zajistit:

A
vůdce malého plavidla.
B
vlastník malého plavidla nebo jeho provozovatel.
C
každý člen posádky malého plavidla.

320. Malé plavidlo bez vlastního pohonu nebo plachetnice obepluje koupající se osobu:

A
ve vzdálenosti alespoň 50 m.
B
ve vzdálenosti alespoň 3 m.
C
ve vzdálenosti alespoň 10 m.

321. Malé plavidlo přibližující se ke koupající se osobě tuto osobu obepluje v bezpečné vzdálenosti a pokud možno tak:

A
aby koupající se zůstal mezi malým plavidlem a nejbližším břehem.
B
aby břeh zůstal po pravém a koupající se po levém boku plavidla.
C
aby malé plavidlo zůstalo mezi koupajícím se a nejbližším břehem.

322. Malé plavidlo s vlastním pohonem obepluje koupající se osobu ve vzdálenosti alespoň:

A
10 m.
B
50 m.
C
3 m

323. Malá plavidla při křížení směru plavby jiným než malým plavidlům, udržují vždy bezpečnou vzdálenost:

A
odpovídající nejméně dvojnásobku délky těchto plavidel.
B
která je nejméně 200 m.
C
alespoň to 50 m před plavidly plujícími proti proudu a 250 m před plavidly plujícími po proudu.

324. Malé plavidlo musí udržovat od zádě plavidla, které nese v noci na stěžni tři zelená světla rozmístěná do tvaru trojúhelníku, bezpečnou vzdálenost:

A
alespoň 1000 m.
B
10 m.
C
nejméně 100 m.

325. Malé plavidlo musí udržovat od plavidla, které nese za dne na stěžni černý balón, pod ním černý dvojitý kužel a pod ním černý balón, bezpečnou vzdálenost:

A
1 000 m.
B
alespoň 50 m.
C
nejméně 10 m.

326. Plavbu, při níž dochází k objíždění řady uměle vytvořených překážek, ke skokům nad vodní hladinou nebo k provádění jiných akrobatických činností nebo k rychlostní plavbě, lze provozovat:

A
ve vymezené části vodní cesty plavebním značením.
B
jenom na vodních cestách s omezeným plavebním provozem.
C
na všech nesledovaných vodních cestách.

327. Je-li u vymezené vodní plochy pro vodní lyžování signalizováno vytažením žlutého balónu:

A
je vodní plocha právě využívaná vodními lyžaři a vplouvat do této plochy je zakázáno plavidlům, k jejichž provozu nebyla určená.
B
vodní plocha není využívaná vodními lyžaři, lze jí proplouvat.
C
na vymezené vodní ploše je již překročen nejvyšší povolený počet plavidel, vplutí dalším plavidlům je zakázáno.

328. Před dosažením vodního stavu ohrožujícího bezpečnost plavby, je vůdce plavidla povinen:

A
řádně plavidlo zakotvit nebo vyvázat v přístavu nebo v přístavišti a pravidelně sledovat vývoj vodních stavů.
B
umístit plavidlo do přístavu s ochrannou funkcí nebo chráněného místa.
C
upravit rychlost své plavby tak, aby do 6 hodin od vyhlášení zastavení plavby, doplul na nejbližší bezpečné místo.

329. Plavidla musí být na přehradních zdržích vytažena na břeh nad kótu nejvyššího vzdutí nebo na vhodná místa, umožňující převazování plavidel:

A
pokud nemůže být plavidlo pod dohledem.
B
v období, kdy vydatný déšť trvá déle než sedm dnů.
C
před zimním obdobím.

330. Není-li malé plavidlo s vlastním strojním pohonem vybaveno zařízením k měření rychlosti, tam kde jsou stanoveny nejvyšší povolené rychlosti plavby:

A
může být jenom vlečeno, tlačeno nebo vedeno v bočně svázané sestavě.
B
smí plout pouze rychlostí, odpovídající výtlačnému režimu plavby.
C
nesmí plout.

331. Na sledované vodní cestě je koupání a potápění zakázáno:

A
do vzdálenosti 100 m od mostu, přístaviště nebo překladiště.
B
200 m od mostu, 150 m od přístavního můstku a 100 m od překladiště.
C
do vzdálenosti 150 m na obě strany od mostu, přístavního můstku veřejné lodní dopravy nebo překladiště.

332. Koupání a potápění je zakázáno:

A
v plavební komoře a ve vodní ploše nad a pod plavební komorou až k místu, kde končí zařízení k vyvazování plavidel pro čekání na proplavení, nebo v plavebních kanálech.
B
všude tam, kde není koupání a potápění povoleno signálním znakem koupání a potápění povoleno.
C
v plavební komoře, v blízkosti jezu a na přehradní nádrži s provozem plavidel, která nejsou malými.

333. Plavidlo, jehož délka je menší než 20 m, je na něm povoleno přepravovat více než 12 cestujících, a pluje s cestujícími na palubě:

A
se nepoužije v tlačné, vlečné nebo bočně svázané sestavě.
B
má přednost při proplouvání plavební komorou a jinými místy s řízeným provozem.
C
nese v noci žluté světlo a ve dne žlutý kužel tak vysoko, aby byly viditelné ze všech stran.

334. Pravidla o proplouvání plavebními komorami platí v celém obvodu plavební komory:

A
až k hlavě dělicí hráze nebo dělicí zdi, která odděluje plavební kanál od vodního toku.
B
až k místům, kde končí zařízení k vyvazování plavidel pro čekání na proplavení.
C
až k místu, kde končí kanalizovaný úsek a začíná regulovaný úsek sledované vodní cesty.

335. Plavební komora nesmí být použita ke stání plavidla:

A
přes noc nebo na delší dobu.
B
přes den nebo na delší dobu, v noci pak může být použita ke stání plavidla jen se souhlasem obsluhy plavební komory.
C
pokud není toho dne ještě ukončen plavební provoz.

336. Výstup a nástup cestujících na plavidlo v plavební komoře je možný:

A
jen se souhlasem obsluhy plavební komory.
B
jen s vědomím vůdce plavidla a po jeho pokynu.
C
jen v naléhavých případech.
211-019701e9-9ad6-7af9-b02f-e21a521595e6.jpg

337. Tato signalizační světla nese:

A
plavidlo, kterému bylo plavebním úřadem přiznáno oprávnění přednostního proplutí.
B
samostatně plující plavidlo s vlastním pohonem.
C
převozní loď, která nepluje volně.
221-019701ea-463d-7b4b-94ad-fad96846cf88.jpg

338. Tato signalizační světla nese:

A
remorkér v čele vlečné sestavy.
B
námořní plavidlo připlouvající právě z moře nebo vyplouvající na moře.
C
plavidlo lodivodské služby.
222-019701ea-9999-7ea8-8185-03c38d203912.jpg

339. Tento válec nese:

A
plavidlo, které ztratilo manévrovací schopnost.
B
vlečené plavidlo delší než 110 m.
C
remorkér v čele vlečné sestavy.
223-019701eb-0d8f-765a-b9b9-01ff6c2d77fe.jpg

340. Tato signalizační světla nese:

A
každý z remorkérů v čele sestavy vlečené více remorkéry vedle sebe.
B
plavidlo, které vleče rybářské sítě nebo jiné rybolovné zařízení.
C
plavidlo vykonávající práci na vodní cestě za plavby.
225-019701eb-6580-7a39-8fa0-64ba791a7e6b.jpg

341. Toto signalizační světlo nese:

A
vlečené plavidlo delší než 110 m.
B
vlečené plavidlo.
C
převozní plavidlo, které nepluje volně.
226-019701eb-bb5f-7562-8279-549237ff6bd2.jpg

342. Tento balón nese:

A
loďka nebo bóje nesoucí lano převozní lodě.
B
vlečené plavidlo nebo plavidla vlečená jedním nebo několika remorkéry.
C
plavidlo přímo nebo nepřímo vyvázané nebo zakotvené při břehu.
231-019701ec-04bc-7df3-bed3-2f9e71c9f8c5.jpg

343. Tato signalizační světla nese:

A
vlečná sestava.
B
tlačná sestava.
C
bočně svázaná sestava.
241-019701ec-5322-73d8-9e0a-452a448c3213.jpg

344. Tato signalizační světla nese:

A
tlačná sestava.
B
bočně svázaná sestava.
C
vlečná sestava.
251-019701ec-9ddf-7e78-9a1f-edf1c3f8007a.jpg

345. Tato signalizační světla může nést:

A
každá plachetnice.
B
plachetnice, která je malým plavidlem.
C
plachetnice, která není malým plavidlem.
261-019701ed-0130-7a03-9bff-33e7fc9a3eae.jpg

346. Tato signalizační světla nese:

A
malé plavidlo s vlastním pohonem.
B
každé malé plavidlo.
C
malé plavidlo bez vlastního pohonu.
261BA-019701ed-6aac-74fe-b32e-00dfc34015b2.jpg

347. Tato signalizační světla nese:

A
samostatně plující malé plavidlo s vlastním pohonem, jehož délka nepřesahuje 7 m.
B
vlečené nebo v bočně svázané sestavě vedené malé plavidlo.
C
malé plavidlo, které vleče nebo vede v bočně svázané sestavě jiné malé plavidlo.
261D-019701ed-b9c4-72f2-9049-f2cd002a8f1c.jpg

348. Toto signalizační světlo nese:

A
každé malé plavidlo s vlastním pohonem.
B
malé plavidlo, které vleče jiné malé plavidlo.
C
malé plavidlo s vlastním pohonem, jehož délka nepřesahuje 7 m.
262-019701ee-0255-7907-b87a-aad9e124ee3d.jpg

349. Toto signalizační světlo nese:

A
vlečená nebo v bočně svázané sestavě vedená malá plavidla.
B
převozní loď, která nepluje volně.
C
pouze vlečená malá plavidla.
263-019701ee-565b-7e4a-8944-6761061d25d0.jpg

350. Tato signalizační světla nese:

A
každá plachetnice.
B
plachetnice, která je malým plavidlem, jejíž délka přesahuje 7 m.
C
malé plavidlo, plující pomocí plachet a strojního pohonu současně.

Nainstalujte si aplikaci Aktuální Testy